Oh, my word!
Комментарии
15.10.2011 в 21:31

We're all works in progress
У сбегающего со свадьбы Доктора такое хитрющее выражение лица ))))
15.10.2011 в 21:33

Oh, my word!
Not Ginger, да у Первого Доктора оно всегда такое)))
15.10.2011 в 21:38

"Нельзя чтобы девушка все время читала, а то потом она еще думать начнет." Гастон, "Красавица и Чудовище" (Дисней)
поздравляю)))
15.10.2011 в 21:38

Oh, my word!
~Kukla~, спасибо))
15.10.2011 в 21:43

Автор Кто (с). Галлифрейский зеленый змий. Хожу по комментам и холиварю за еду.
Соно катчи омэдэто :)
15.10.2011 в 21:45

Oh, my word!
Мегана, а?))
15.10.2011 в 21:48

We're all works in progress
Кажется, она витиевато выматерилась на высшем галлифрейском :-D
15.10.2011 в 21:50

Oh, my word!
Not Ginger, ужас какой))
15.10.2011 в 21:53

Автор Кто (с). Галлифрейский зеленый змий. Хожу по комментам и холиварю за еду.
Поздравляю с победой (яп.) :)
15.10.2011 в 21:54

Oh, my word!
Мегана, домо аригато годзаймас :)
15.10.2011 в 21:57

Автор Кто (с). Галлифрейский зеленый змий. Хожу по комментам и холиварю за еду.
jedi_katalina, доо итащимащитэ! :)
15.10.2011 в 21:58

Oh, my word!
Мегана, это ругательство тоже переведи, пожалуйста))
15.10.2011 в 21:59

Автор Кто (с). Галлифрейский зеленый змий. Хожу по комментам и холиварю за еду.
Пожалуйста, на здоровье :)
15.10.2011 в 21:59

Oh, my word!
Мегана, ясно, спасибо)))
15.10.2011 в 22:01

We're all works in progress
Можно так японский выучить с вами :)
15.10.2011 в 22:03

Oh, my word!
Not Ginger, попросим Мегану с нами позаниматься?))
15.10.2011 в 22:07

Автор Кто (с). Галлифрейский зеленый змий. Хожу по комментам и холиварю за еду.
Not Ginger, jedi_katalina, в японском, на самом деле, отличная система личных местоимений, например. Есть "ты" обычное, немного фамильярное, есть "ты" вежливое ака "вы", есть "ты" нежное, есть "ты" в значении "эй, ты там", а есть "ты", которое "ну, ты козел!!!". :-D Идеальная система для общения Доктора с Мастером.
15.10.2011 в 22:08

We're all works in progress
Мегана, вау! :)
15.10.2011 в 22:10

Oh, my word!
Ух ты, впервые вижу такие сложности в области обращений)) Класс))))
15.10.2011 в 22:10

Автор Кто (с). Галлифрейский зеленый змий. Хожу по комментам и холиварю за еду.
Например :)
Шестой: - Кисама-а ва бака да! Ба-ака!
Мастер: - "Кисама" то итта дароо?! Коно тэмэ ва то юу дзя нэ! :-D
15.10.2011 в 22:10

Oh, my word!
Мегана, с переводом, пожалуйста, с переводом)
15.10.2011 в 22:11

We're all works in progress
Вишь как он его ласково - кисой называет )))
15.10.2011 в 22:12

Oh, my word!
Not Ginger, по-моему, даже "моя киса" говорит))))
15.10.2011 в 22:16

We're all works in progress
jedi_katalina, вот-вот, и мне так показалось )) Дескать, "киса моя, я говорю тебе "да"!" Правда, потом бякой обзывает ))
15.10.2011 в 22:17

Автор Кто (с). Галлифрейский зеленый змий. Хожу по комментам и холиварю за еду.
Все просто :) Формальный перевод:
Шестой - Т-ты... идиот! И-ди-от!!
Мастер: Ты что сказал?! Тебе ли говорить!

Перевод с учетом прелестных местоимений "кисама" и "тэмэ":
Шестой: - Ничтожество... да ты, батенька, идиот! И-ди-от!!
Мастер: - "Ничтожество", да-а?! Тебе ли, дураку такому, говорить!

В таком духе :) По факту оно - первый вариант, по смыслу - второй. :-D
15.10.2011 в 22:17

Oh, my word!
Not Ginger, вот Мастер ему "нэ" и отвечает, чтобы знал, как бякой называть))))
15.10.2011 в 22:21

Автор Кто (с). Галлифрейский зеленый змий. Хожу по комментам и холиварю за еду.
"Бака" = идиот :)
"Тэмэ" = "ты" = "ну, ты... доставучий придурок!".
"Кисама" = "ты" = "ах, ты, козлина такая!" = "ничтожество". В аниме "Блич" аристократ Кучики Бьякуя напропалую использует это чудесное обращение, ибо до позорной брани снисходить не престало, зато отношение к оппоненту совершенно очевидно.
А "нэ" демонстрирует полную уверенность говорящего в своих словах :) В данном случае еще несколько субстантивирует отрицание "наи".
15.10.2011 в 22:26

We're all works in progress
Прикольно :)
15.10.2011 в 22:31

Автор Кто (с). Галлифрейский зеленый змий. Хожу по комментам и холиварю за еду.
Ага :chups: За то и люблю этот язык! Такая прелестная система! А еще у них система глагольных форм, которая позволяет обходиться без местоимений практически совсем :-D Чтобы сказать "Я тебе дал книгу", достаточно слов "книга" и "давать". И еще знания положения собеседника: если ниже - один глагол, если такое же - другой глагол, если выше - третий... :chups:
Ах, да. И у них всего два времени: прошедшее и настояще-будущее. И нет множественного числа для неодушевленных предметов. И... много чего еще :)
15.10.2011 в 22:36

Oh, my word!
Мегана, в венгерском, чтобы сказать "я тебя люблю", можно обойтись одним словом))