Oh, my word!
...или "Прощай, крыша"
Сегодня на встрече с венгерскими партнерами от скуки сначала пыталась перевести на арабский язык фразу "Мастер любит Доктора")) Потом переводила ту же фразу на венгерский)). Потом вдруг захотела перевести ее на украинский и зависла - а я не знаю, как будет правильнее перевести - "любить" или все-таки "кохає"![:-D](http://static.diary.ru/picture/1133.gif)
![:)](http://static.diary.ru/picture/3.gif)
Сегодня на встрече с венгерскими партнерами от скуки сначала пыталась перевести на арабский язык фразу "Мастер любит Доктора")) Потом переводила ту же фразу на венгерский)). Потом вдруг захотела перевести ее на украинский и зависла - а я не знаю, как будет правильнее перевести - "любить" или все-таки "кохає"
![:-D](http://static.diary.ru/picture/1133.gif)
А можешь объяснить лингвистические тонкости в переводе на украинский? Там разный смысл получается?
любити - это обычно в отношении друзей, родины, родителей, любимой работы и всего такого. а кохати - это страстно любить, именно мужчина женщину (ну, это в гете) и в других смыслах не используется никогда.
извини, что влажу с объяснениями вместо)
Вот и мне тоже этот вариант больше нравится
Not Ginger
Очень сложный, именно поэтому я его учу-учу, учу-учу, а все еще не могу сказать, что знаю
См. объяснение Имя розы
Ты ж вроде была еще недавно за вариант "они только друзья"?
просто любити это более мирное чувство, что ли)
мм... а можешь тогда мне хоть в паре слов рассказать, в чем специфика венгерского?
Специфика чего именно? В чем там сложность?))
ага. просто, про восточные языки я слышала, благо у меня есть шпионы во стане, а вот про венгерский - впервые.
Нет)) Я за вариант - "Доктор слишком носится со своим Мастером, и из-за этого страдает мир".
Ну, меня очень напрягает так называемая "объектность/безобъектность" глаголов. Вот во фразе "Мастер любит Доктора" слово "любит" нужно ставить в объектной форме, потому что есть объект - Доктор)). А если объекта нет, форма глагола будет другая. В результате нужно все время об этом думать, ведь в русском такого нет)) Еще все время надо помнить о притяжательных окончаниях, они тоже ставятся там, где в русском обычно не ставится ничего. Ну, это то, что именно меня напрягает))
Оо. любопытно..)
То есть, Мастера нужно было пристукнуть еще в колыбельке?))
Причитать над Мастером надо было меньше и трындеть, что нужно его спасать )))
Многим еще не нравится, что много труднопроизносимых звуков, но у меня с этим проблем нет) Вот в арабском да, я вообще не знаю, как они некоторые звуки умудряются произносить)) ...Упс, меня посетила мысля, достойная отдельного поста))
Тебе-то что от этого?)
В смысле?))
Ты предложила пристукнуть Мастера в колыбели, а я ответила))
Все-все, на этом умолкаю, когда лезут в мои ОТП, сама начинаю сердиться
Чем тебе мешает, что Доктор над Мастером причитает?)
nashbrik Not Ginger
А мне кажется, что он и любит, и кохає, потому-то я и зависла с переводом))
Согласна!
О мире надо думать, о его судьбах, а не о любимом психопате)))
Весь мир всегда проще любить, чем одного человека
Так он же подумал) И спас)) А уж потом причитал).
Вот-вот)) "Легко любить человечество, но попробуй полюби своего соседа" (с)
ну... честно говоря, с какой-то стороны я согласна с подсмотренной у кого-то мыслью, что чувства к Мастеру делают Доктора катастрофически слабым. это и ему самому во вред, не только мирозданию. но все-таки они слишком искрят и плавятся, чтобы можно было их не воспринимать)
хех... ну, я про китайский слышала, что там тоже язык в трубочку завернешь, пока хоть что скажешь. и главное сами китайцы ржут и спрашивают "а чего это ты так страшно разговариваешь")
А каким образом они делают Доктора слабым? Я не понимаю.
Да, я то же самое про китайский язык слышала. Его вообще считают самым сложным языком в мире
ну, он просто действительно теряет способность думать головой. по крайней мере, в нью-скуле - точно. Уилф правильно говорил, дескать "не смей ставить его жизнь выше жизни шести миллиардов людей" - а, по сути, Доктор ведь так и делает..) да и то, дело для меня лично даже не в этом, а скорее в том, что в отношении Мастера в Докторе всегда присутствует какая-то надломленность, что ли.
Где, где именно он теряет способность думать головой в ньюскуле?
дело для меня лично даже не в этом, а скорее в том, что в отношении Мастера в Докторе всегда присутствует какая-то надломленность, что ли.
Мне кажется, это вполне объяснимо, все же он все время ощущает свою вину перед Мастером за Галлифрей (по крайней мере в трилогии).